Пол Андерсон. Завоевать три мира - 15
95 >
что он замолчал и стал принюхиваться к следу.
Он обнаружил скалпада на лужайке. Животное паслось. Теор слышал хруст
челюстей и видел волнообразное движение кустов. Над ними возвышался купол
панциря. Теор зашел спереди, схватил копье двумя руками и атаковал зверя.
Тот поднял бронированную шею, вытянул ноздри и открыл пасть. Все шесть ног
начали движение вперед. Под тяжестью тела вдвое большего, чем у Теора,
задрожала земля.
- Кии-йя!
В последнюю секунду он изменил направление удара, нацелившись на
уязвимую гортань, и, вкладывая в удар весь свой вес, вонзил копье.
Скалпад начал извиваться. Теор едва успел уклониться от его челюстей,
которые отхватили бы ему руку. Зверь замотал головой, разбив в щепки
торчавшее древко. Кровь залила кусты. Теор был уверен, что рана
смертельна. Но наступавшая ночь была стремительней, чем буря. У него не
оставалось времени. Размотав свой сверток, он взял в одну руку топор, а в
другую наконечник. Он бегал вокруг взбешенного животного, пытаясь нанести
удар. Зайдя сбоку, он вонзил наконечник ему в глаз. Несколько последующих
ударов не достигли цели, так как пришлось быстро наклоняться, спасаясь от
хищных челюстей. Оставшись только с топориком, он продолжал атаковать при
любой возможности. Это было дикарское занятие. Когда ноги скалпада
подкосились, Теор был измучен так же, как и его добыча. Но времени для
раздумий не было. Надо было воспользоваться погодой. Свет на западе
становился все призрачней. Как заправский мясник он набросился на тушу,
стараясь с помощью наконечника отделить панцирь и добыть несколько фунтов
мяса. Остальное можно будет оставить стервятникам. Уже было слышно
хлопанье их крыльев и вой, раздававшийся из лесу.
Отодрав, наконец, панцирь, он откатил его в сторону. Без этой добычи
ему бы не удалось пройти несколько миль вверх по склону вулкана. После тех
гор, которые он преодолел, это была не гора, а пригорок. Но пройдя
полпути, он уже шатался от истощения. Пустился дождь. Тяжелые капли
хлестали по телу. Низкие тучи постоянно озарялись молниями. Попадая в
кратер, дождевые капли шипели, превращаясь в пар. Вскоре клубы пара с
танцующими искорками окутали Теора.
Испарения защищали его от жара, исходящего из кратера. Теор заглянул
в отверстие примерно в ярд шириной и чуть не ослеп. Гул, доносившийся из
глубины, был громким, как и раскаты грома. Отвергая испарения, судорога
