Пол Андерсон. Танцовщица из Атлантиды - 8
49 >
вытянуть.
На берегу небольшой бухты были видны следы многочисленных стоянок:
выгоревшие круги от костров, обрывки веревок и прочий хлам, могильный
каменный столб напротив изображения неведомого божка, наиболее выдающимся
достоинством которого был фаллос. В рощу уходила тропинка. Диор сказал,
что там ручей. Моряки бросили камень-якорь и вброд перешли на берег,
волоча за собой причальный канат.
Ульдина закачало.
- Злые здесь духи! - завопил он, выхватив саблю и огляделся. - Земля
ходуном ходит!
- Это пройдет, - улыбнулся Олег. - Вот как оно лечится!
И присоединился к морякам, которые принялись бегать, прыгать и
бороться, испуская воинственные вопли. Диор дал им побеситься с полчаса, а
потом велел разбивать лагерь и собирать хворост для костра.
Эрисса увидела могилу, обвязала плащ, как юбку, обнажила грудь,
опустилась на колени и, сжимая амулет, сделала молитвенный поклон. Диор
поглядел на нее с неудовольствием.
- Надо было ее остановить, - пробормотал он, обращаясь к Рейде. - Да
я не углядел вовремя.
- Что она делает?
- Молится, должно быть, о ниспослании вещего сна. Я сам собирался это
сделать. Говорят, что тот, кто здесь похоронен, обладал могучей силой. А
сейчас поздно: его не стоит тревожить дважды за один вечер. А я-то часть
жертвы посвятил ему! - Диор дернул себя за бороду и нахмурился. -
Интересно, чем она заменила жертву. Эрисса не простая критянка, друг
Дункан, даже не простая танцовщица с быками. На твоем месте я бы держался
от нее подальше.
Эрисса натянула платье и отошла в сторону, Казалось, что на нее
снизошел внутренний покой. Рейд не заговорил с ней: он внезапно
почувствовал, насколько чужд ему ее мир.
Ночь опустилась раньше, чем дрова превратились в уголья, чтобы
поджарить овцу, нарочно привезенную для этой стоянки из Египта.
Жертвоприношение было кратким, но впечатляющим: отблески огня и тени
плясали на высоких мужах, выстроившихся в ряд; оружие, вскинутое к небу,
приветствуя Гермеса, покровителя путешественников, напевное заклинание
Диора. Диор самолично зарезал овцу, обернул ее кости жиром и бросил в
огонь. Громкие возгласы, как дым, поднялись к звездам. Мечи со звоном
ударялись о щиты и шлемы.
Олег перекрестился. Ульдин уколол палец и стряхнул несколько капель
крови в огонь. Эриссу Рейд в темноте не разглядел.
Она приняла участие в последовавшем пире. Пировали с легким сердцем,
